Có lẽ việc một bộ phim hoạt hình đưa các yếu tố LGBTQ+ vào nội dung đã không còn xa lạ. Rất nhiều series hiện đại lồng ghép xu hướng tính dục và bản dạng giới một cách tinh tế thông qua nhân vật, tình huống, hoặc đôi khi chỉ là vài chi tiết nhỏ xíu mà phải những khán giả tinh mắt mới nhận ra.
Nhìn chung, phần lớn hoạt hình chọn cách kể nhẹ nhàng, gần gũi và tạo cảm xúc tích cực. Nhưng mà đời không phải lúc nào cũng đi theo số đông. Và hoạt hình cũng vậy.
Trong khi nhiều phim chọn con đường ấm áp, thì vẫn có những nhà sản xuất đi theo lối riêng: tếu táo, ngược ngạo, bẩn bựa và táo bạo hơn rất nhiều.
Nói đến đây thì chắc không cần vòng vo nữa. Chỉ cần nhìn tiêu đề là đủ hiểu nhân vật chính hôm nay là ai.
Đúng vậy, Family Guy.
Một series mà cảm xúc vừa kịp lên một chút là nó kéo xuống bằng một cú tát hài kiểu out of nowhere. Và khi Family Guy đụng vào chủ đề LGBTQ+ thì nó càng rõ một thứ: đây không phải kiểu đùa để chữa lành, mà là kiểu đùa để… gây sốc, tạo tiếng cười, và đôi lúc chọc thẳng vào những định kiến đang tồn tại ngoài đời.
Vậy Family Guy đã joke thế nào về cộng đồng LGBTQ+? Cùng W2W Cartoon điểm lại một vài pha đáng nhớ nhé.
Family Gay: Khi một mũi tiêm biến Peter thành gay và cả tập phim thành chuỗi hỗn loạn

Không cần tìm đâu xa, ngay cái tên tập 8 mùa 7 Family Gay đã báo trước chủ đề của nó.
Tình huống bắt đầu khi Peter chẳng hiểu sao vác về một con ngựa dặt dẹo kỳ dị và chăm nó bất chấp lời can ngăn của gia đình. Kết quả thì khỏi nói: con ngựa phát rồ trong một trận đua và gây ra cả loạt biến cố khiến nhà Griffin phải gánh một khoản bồi thường khổng lồ.
Muốn có tiền trả, Peter đi làm tình nguyện viên thử thuốc cho bệnh viện.
Và đây là lúc Family Guy bắn phát đầu tiên: bác sĩ chuẩn bị tiêm cho Peter một mũi chứa thứ gọi là gay gene. Một kiểu nghiên cứu để chứng minh rằng đồng tính là do gen chứ không phải do môi trường hay lựa chọn.
Chi tiết này không hẳn nói rõ nhà sản xuất đứng về phía nào, nhưng nó giống một cú chọc vào một quan điểm phổ biến: nhiều người cứ nghĩ LGBTQ+ là do bị ảnh hưởng bởi trào lưu, do chọn cho vui, do lầm tưởng, do bị dẫn dắt. Trong khi thực tế, mọi thứ phức tạp hơn nhiều.
Chưa hết, tập này còn khai thác kiểu miêu tả người gay bằng hành động cường điệu hóa. Peter nói chuyện ngân dài, đi đứng nữ tính, cử chỉ lố kiểu ai nhìn cũng hiểu. Và đây cũng là thứ Family Guy hay dùng để tạo tiếng cười: lấy stereotype làm công cụ.
Vấn đề là stereotype thì dễ cười, nhưng cũng dễ khiến người ta nghĩ ai gay cũng phải như thế.
Một tình huống khác trong tập khá buồn cười là khi Peter bị Stewie và Brian đưa đến trại xì-trây để bẻ lại. Ở đây, người phụ trách muốn học viên tham gia đánh một anh chàng để đẩy mạnh sự thù ghét, nhưng nhóm học viên lại biến nó thành một hành động khác theo kiểu ai đủ lớn sẽ tự hiểu.
Kết tập, gay gene hết tác dụng và Peter phát hiện bản thân đang bị vây quanh bởi hội chị em chuẩn bị cho một bữa tiệc giường chiếu thác loạn. Peter hoảng loạn trần truồng chạy trối chết, chạy một đoạn rồi còn quay lại túm hai chùm bóng bay, rồi lại chạy tiếp.
Family Guy đúng nghĩa làm người xem cười vì sự vô duyên có chủ đích của nó.
The Juice Is Loose!: Khi Peter nữ tính hết công suất và một nụ hôn khiến cả hội phấn khích

Sang tập The Juice Is Loose!, Family Guy tiếp tục mô tả Peter với sự nữ tính cường điệu: nằm trên sofa, đung đưa chân, giở từng trang tạp chí có bìa boyband đẹp trai, vừa xem vừa buôn điện thoại.
Rồi đến phân đoạn nhóm Peter, Quagmire, Joe và Cleveland chơi Thật hay Thách. Joe và Cleveland thua và bị bắt hôn nhau.
Và thế là hai ông tướng hôn nhau nồng cháy một cách quá tự nhiên, khiến cả Peter lẫn Quagmire phấn khích và rít lên như fangirl chính hiệu.
Cái hài của đoạn này nằm ở việc Family Guy không build-up dài dòng. Nó quăng một tình huống rất đời thường, rồi đẩy nó lên mức lố để tạo phản ứng dây chuyền.
Kiểu cười vì bất ngờ. Và vì quá vô lý mà lại trơn tru.
Coma Guy: Một cảnh cảm động biến thành cú đổi partner rối não

Trong tập Coma Guy, Family Guy có một pha joke tình yêu đồng giới đúng kiểu out of nowhere.
Peter đến sân bay để ngăn Lois đưa con rời đi sau khi vợ chồng hiểu lầm. Sau màn xin lỗi xúc động, Peter và Lois ôm hôn nhau đắm đuối trong tiếng cổ vũ của mọi người.
Nghe đến đây tưởng bình thường đúng không.
Nhưng rồi các cặp đôi xung quanh cũng bắt đầu ôm hôn nhau tình củm. Và Family Guy không thể để cảm động quá lâu. Peter hô đổi partner.
Thế là cả đám đổi người hôn nhau.
Peter ôm hôn đắm đuối một anh trai châu Á rất vai gãy. Và chưa kể trong cảnh có cả cặp gay lẫn cặp lesbian, rồi cũng có những khoảnh khắc đổi sang hôn người khác giới, tạo thành một tổ hợp rối não đúng chuẩn Family Guy.
Đây là kiểu hài lấy sự hỗn loạn làm điểm nhấn. Nó không cần hợp lý, vì mục tiêu là làm người xem bật cười vì độ bừa.
A Shot In The Dark: Thổ dân gay, Didgeridoo cầu vồng và cú pop khiến koala cũng phải nhảy

A Shot In The Dark là tập phim khá nổi khi nội dung xoay quanh việc Peter vô tình nổ súng vào Cleveland Junior.
Ở quán The Drunken Clam, Peter xem Cleveland phỏng vấn trên TV và bối rối khi nghe việc này bị gọi là hate crime.
Peter nói rằng anh ta yêu tất cả mọi người: người da màu, người châu Á và thậm chí cả người đồng tính thổ dân châu Úc. Sau đó là cảnh thổ dân thổi Didgeridoo truyền thống.
Mọi thứ vẫn bình thường cho đến khi thổ dân gay xuất hiện.
Với một chiếc Didgeridoo sặc sỡ, thổi ra nhạc pop và khiến mấy con koala cũng phải slay dẩy. Miếng này đúng kiểu Family Guy: ngắn, sốc, và cười vì quá lố.
Không gọi đây là joke LGBTQ+ thì cũng khó.
Mr. & Mrs. Stewie: Khi Peter và Quagmire ngủ chung mà tình bạn trở nên đáng nghi

Trong tập Mr. & Mrs. Stewie, Peter vì thói ngủ xấu suýt hại Lois nên bị ép ngủ riêng. Nhưng Peter lại không thể ngủ nếu không được ôm ai đó.
Và bằng một cách nào đó, Peter rủ Quagmire đến ngủ cùng.
Và Quagmire đồng ý.
Từ lời nói đến hành động, hai ông tướng này tạo ra một chuỗi vibe vai gãy khó tả. Nói không buồn cười cũng khó, vì nó bẩn bựa mà lại rất tự nhiên theo kiểu phim.
Và Family Guy vẫn chưa dừng lại.
Peter bắt đầu khều khều cởi quần của Quagmire, biến một cảnh hỗ trợ ngủ thành một khoảnh khắc khiến khán giả phải tự hỏi: đây là bạn bè hay là gì.
Baby Got Black: Joke về lesbian và cú cắt kéo ai cũng hiểu

Nếu các joke trước chủ yếu nhắm vào đồng tính nam, thì Baby Got Black bắt đầu chạm đến lesbian.
Peter tham gia thử thách không ngủ với bạn bè và nói rằng họ chẳng biết gì về việc thức trắng, vì anh từng phải thức nguyên đêm để làm việc cho công ty vệ sinh thảm dành riêng cho lesbian.
Đến đây thì chính người kể cũng thú nhận khá mịt mù vì joke kiểu lesbian cũng có thảm bình thường. Rồi có thêm tình huống người phụ nữ thuê Peter trát tường rỉ nước, ám chỉ hư hỏng nhưng khó hiểu.
Và rồi đến miếng mà ai cũng bắt sóng được: vá ghế sofa bị rách, Peter nói có ai đó đã có một trận chiến cắt kéo trên chiếc ghế này.
Cắt kéo là cách gọi hay được biết đến về một tư thế giường chiếu của các cặp lesbian.
Đây là Family Guy: đi từ khó hiểu đến thẳng thừng chỉ trong một tập.
April In Quahog: Khi siêu anh hùng cơ bắp cũng không thoát khỏi joke gay của Stewie

Trong April In Quahog, có một tình huống nhỏ nhưng khá đáng nhớ.
Gia đình Griffin đang xem TV, Brian ý kiến với Stewie vì Stewie ngồi chắn tầm nhìn. Lúc này Stewie đang chơi mô hình He Man và Lion-O.
Đây vốn là hai nhân vật cơ bắp lực lưỡng, tượng trưng cho nam tính kiểu dũng sĩ oai phong. Nhưng Family Guy lại để Stewie biến họ thành hai anh bạn gay đang khen body của nhau.
Kèm theo đó là lời bình của Stewie về việc đồ chơi siêu anh hùng không thể cản được việc tổ bê đê độ.
Chi tiết này giống một cú chọc trực diện vào quan điểm của nhiều phụ huynh: con trai phải chơi siêu nhân cho mạnh mẽ, con gái mới chơi búp bê công chúa. Family Guy lấy cái khuôn đó và bẻ gãy nó bằng một câu joke.
Grimm Job: Bear trong cộng đồng và phiên bản truyện cổ tích bẩn bựa

Trong Grimm Job, Family Guy parody truyện cổ tích Grim, đặc biệt là Cô bé tóc vàng và ba chú gấu.
Bản gốc thì ai cũng biết: Goldilocks lạc vào nhà gấu, thử đồ, ngủ quên, bị phát hiện rồi chạy.
Nhưng Family Guy xào nấu nó thành phiên bản bẩn bựa và lồng joke LGBTQ+.
Trong đoạn kể, Carter Pewterschmidt đe dọa người thuê nhà rằng sẽ cho Goldilocks và ba chú gấu thuê căn hộ. Và sau đó hiện ra một cô bé tóc vàng cùng ba người đàn ông cởi trần đầy lông.
Ở đây có một lớp nghĩa: bear trong cộng đồng còn được dùng để chỉ những người đàn ông đồng tính, song tính hoặc toàn tính có thân hình to lớn và nhiều lông.
Family Guy đưa cái thuật ngữ văn hóa vào một cảnh nhìn phát hiểu liền, theo đúng style không cần giải thích.
Road to the Multiverse: Khi phần thưởng lễ hội là một anh bạn gay ăn sự chú ý

Trong Road to the Multiverse, có một phân đoạn ngắn nhưng khá độc lạ.
Chris thắng trò chơi lễ hội và được thưởng một pet, nhưng pet đó là một anh bạn gay. Một loại pet sống bằng việc ăn sự chú ý, tức là thích được khen.
Miếng này đúng kiểu Family Guy: quăng ra một khái niệm vô lý đến mức người xem không kịp phản ứng, rồi cười vì không hiểu sao nó lại được nghĩ ra.
Quà lễ hội gì mà kỳ vậy.
Nhưng kỳ mới đúng chất.
Quagmire’s Dad: Chuyển giới, hành trình chấp nhận và cú sốc Brian ngủ với Ida

Nhắc đến LGBTQ+ trong Family Guy thì không thể bỏ qua Quagmire’s Dad.
Tập phim nói về việc bố của Quagmire quyết định chuyển giới và hành trình chấp nhận của Quagmire với sự việc này.
Ở các nội dung nghiêm túc hơn, đây là tập có nhiều thứ để bàn về transgender. Nhưng trong danh sách jokes hôm nay, cao trào mà ai cũng nhớ lại nằm ở chi tiết Brian ngủ với Ida sau khi chuyển giới.
Đây có thể xem là một trong những miếng hài huyền thoại của Family Guy: vừa gây sốc, vừa gây cười, và khó quên đến mức nhắc lại ai cũng bật ra một biểu cảm kiểu sao lại thế được.
Emmy-Winning Episode: Khi Peter trở thành transgender để giành giải và Lois parody Orange Is The New Black

Trong Emmy-Winning Episode, Peter bức xúc vì Family Guy ra đời lâu mà chưa có Emmy nên quyết định làm một tập parody toàn những phim từng đoạt giải.
Và trong các tình huống đó, Peter quyết định trở thành người chuyển giới.
Khỏi cần nói, Peter mà làm gì thì cũng ra vibe vai gãy, nên bản thân hành vi và lời thoại đã tạo tiếng cười. Đồng thời, nó cũng đá qua một quan điểm về yếu tố cộng đồng trong các đề cử phim ảnh.
Cũng trong tập, có phân đoạn Lois parody Orange Is The New Black. Lois vừa nói tên phim xong thì cảnh lập tức chuyển sang Lois đang hôn kiểu Pháp với một nữ tù nhân khác.
Family Guy đôi lúc chỉ cần một cú chuyển cảnh đúng lúc là đủ làm người xem bật cười.
Farmer Guy: Nhầm người trong nhà vệ sinh và cú boom shaka laka rối não

Trong Farmer Guy, có một phân đoạn joke vai gãy được nhiều người biết đến.
Peter nói với Lois rằng họ sẵn sàng chấp nhận rủi ro, rồi hồi tưởng về một buổi hẹn ăn tối. Hai người có kế hoạch táo bạo: vào nhà vệ sinh hú hí.
Peter vào trước. Một người đàn ông khác đi vào sau, và tình cờ người này có tóc, áo và quần cùng màu với tóc, áo và quần của Lois.
Ngay sau đó là âm thanh sung sướng của Peter. Rồi Peter bước ra với vẻ thỏa mãn.
Và bùm, khi hai người đàn ông trở lại bàn để khen vợ mình, khán giả mới nhận ra: họ đã nhầm người kia là vợ mình vì ngoại hình giống nhau, rồi làm luôn một trận trong nhà vệ sinh.
Tới đây thì ai cũng tự hỏi: làm sao mà không nhận ra sự khác biệt.
Nhưng hỏi vậy là sai với Family Guy.
Vì logic không phải mục tiêu. Mục tiêu là làm bạn cười vì độ vô lý.
Once Bitten: Một câu so sánh tục và hình ảnh minh họa không thể lẫn đi đâu

Trong Once Bitten, có một phân đoạn joke về lesbian tương đối tục.
Brian nói anh ta đang cảm thấy khỏe như phần đũng của một người phụ nữ lesbian. Sau đó là hình ảnh một người phụ nữ lái mô tô và kẹp được cả chiếc xe giữa hai chân, nâng lên nhẹ như không.
Miếng này không dài. Không cầu kỳ.
Nhưng nó đánh thẳng bằng hình ảnh, và kiểu gì cũng khiến người xem bật cười vì quá thô mà quá trực tiếp.
Patriot Game: Chiếc dù mở ra với dòng chữ gây xôn xao

Mở đầu Patriot Game có một phân đoạn đơn giản nhưng vẫn hiệu quả.
Stewie nhớ lại lúc chơi nhảy dù và nhờ Brian chuẩn bị dù. Chiếc dù mở ra với dòng chữ I’m Homo to đùng trước mặt mọi người.
Với Stewie thì nói vậy cũng chẳng khác nói I’m gay. Đây là joke không quá mới, nhưng vẫn khiến khán giả bật cười vì nó xuất hiện đúng kiểu không báo trước.
Trans-Fat: Khi Peter làm transgender vì thấy quyền lợi người chuyển giới

Trong Trans-Fat, câu chuyện xoay quanh việc Peter thấy quyền lợi của người chuyển giới nên quyết định trở thành người chuyển giới.
Tập này có vibe tương tự Emmy-Winning Episode: Family Guy dùng Peter để joke về transgender qua hành động hề hước và lời thoại kiểu càng nghiêm túc càng lố.
Với Family Guy, Peter luôn là một công cụ để đẩy tình huống đi xa hơn bình thường. Và khi chủ đề là transgender, phim vẫn giữ style quen thuộc: ngược ngạo, sốc và không ngại làm quá.
Kết lại: Family Guy joke LGBTQ+ để cười hay để chọc vào định kiến?
Vừa rồi là một số tình huống joke về cộng đồng LGBTQ+ trong Family Guy. Mình đã bỏ qua vài chi tiết lặp lại hoặc không quá nổi bật, nên nếu các cậu biết mình bỏ sót pha nào hay ho thì comment bổ sung nhé.
Family Guy không phải series tinh tế. Nó không chọn cách dễ thương. Nó chọn cách bẩn bựa, táo bạo và đôi khi khiến người xem phải đứng hình trước khi kịp cười.
Nhưng cũng chính vì vậy mà nó trở thành một kiểu phản chiếu xã hội rất… khó ưa nhưng khó quên.
Hy vọng các cậu xem bài này với tâm trạng vui vẻ và thoải mái. Nếu thích kiểu tổng hợp weird như thế này thì ủng hộ W2W Cartoon ở những nội dung tiếp theo nha.
Discussion about this post